Теория литературы: средства художественной выразительности. часть 1

Содержание

Нужно проанализировать Алая буква или же Убить пересмешника для урока английского языка, но пытаетесь найти правильный словарный запас и концепции для литературных приемов? Вы пришли в нужное место. Чтобы успешно интерпретировать и анализировать литературные тексты, вам сначала нужно иметь прочную основу в литературных терминах и их определениях.

В этой статье мы поможем вам познакомиться с наиболее часто используемыми литературными приемами в прозе и поэзии. Мы дадим вам четкое определение каждого из обсуждаемых нами терминов, а также примеры литературных элементов и контекст, в котором они чаще всего появляются (комедийные произведения, драма и т. Д.).

Однако, прежде чем мы перейдем к списку литературных приемов, мы быстро освежим в памяти, что такое литературные приемы и как их понимание поможет вам анализировать литературные произведения.

Оксюморон

Двигаемся дальше и знакомимся с оксюмороном. 

Оксюморон — употребление противоречащих друг другу понятий в одном словосочетании.

Оксюморон — почему мы пишем имя исполнителя с ошибкой?

На самом деле, никакой связи между этим тропом и рэп-исполнителем нет. Однако мы можем запомнить таким образом само слово. 

Псевдоним «Оксимирон» + буква Ю вместо И = оксюморон 

Использование оксюморонов позволяет составить необычные и оригинальные словосочетания. Например, «звонкая тишина», «громкое молчание», «обжигающий снег». 

Мы сочетаем контрастные понятия и привлекаем внимание к этим оборотам. Читатель, увидев, «обжигающий снег» обязательно задумается, что же это такое

И, вспомнив, как колет холод и как это загадочно похоже на ожог, внимательные мы почувствуем, что хочет передать автор.

Сегодня мы разобрались с тропами. Познакомились с разными способами, как передать переносное значение слова. Мы стали еще более чуткими к тексту читателями, ведь теперь умеем отличать столько видов художественной выразительности и понимать, что за ними стоит!

Действие

Действие является обязательным элементом для литературных повествований. Оно выступает мощным авторским элементом сюжета. При этом действием является не только физическое движение объектов и персонажей, но и любая динамика конфликта, например, при описании судебного процесса.

Предостережение для начинающих: не имея четкого представления о том, как нужно изложить читателю действие, не стоит начинать создавать произведение.

Какие литературные приемы используют при описании действия? Лучше всего, когда их вообще нет. Сцена действия в произведении, пусть даже и фантастическом, наиболее последовательна, логична, осязаема. Именно благодаря этому у читателя создается впечатление документальности художественно описанных событий. Допустить использование приемов литературы при описании действия могут лишь настоящие мастера пера (вспомним из шолоховского «Тихого Дона» сцену появления ослепительного черного солнца перед глазами Григория Мелехова, потрясенного гибелью возлюбленной).

«Античное ораторское искусство»

Андрей Козаржевский

class=»img-responsive»>Древние греки славились своим красноречием. В античной Греции политики и философы владели словом не хуже, чем поэты и трагики. Судебные речи того времени являются объектом литературоведения наравне со стихами и поэмами.

Специалист в области классической филологии Андрей Козаржевский посвятил книгу ораторам классической эпохи. В труде рассмотрены и проанализированы труды и речи Аристотеля, Платона, Демосфена, Цицерона.

Автор пособия «Античное ораторское искусство» рассмотрел теоретические основы софистики. Изучение истоков ораторского искусства является необходимым этапом для человека, желающего овладеть красноречием.
 

Изобразительные возможности лексики

Термины Значение Примеры

Антонимы,

контекстные антонимы

Слова, противоположные по значению.

Контекстные антонимы — именно в контексте они являются противоположными. Вне контекста эта противоположность теряется.

Волна и камень, стихи и проза, лёд и пламень… (А. Пушкин.)

Синонимы,

контекстные синонимы

Слова, близкие по значению.

Контекстные синонимы — именно в контексте они являются близкими. Вне контекста близость теряется.

Желать — хотеть, иметь охоту, стремиться, меч-тать, жаждать, алкать
Омонимы Слова, звучащие одинаково, но имеющие разные значения. Колено — сустав, соединяющий бедро и голень; пассаж в пении птиц
Омографы Разные слова, совпавшие по написанию, но не по произношению. За́мок (дворец) – замо́к (на двери), му́ка (мучение) – мука́ (продукт)
Паронимы Близкие по звучанию, но различные по значению слова. Геройский — героический, двойной — двойственный, действенный — действительный
Слова в переносном значении В отличие от прямого значения слова, стилистически нейтрального, лишённого образности, переносное — образное, стилистически окрашенное. Меч правосудия, море света
Диалектизмы Слово или оборот, бытующие в определённой местности и употребляемые в речи жителями этой местности. Драники, шанежки, буряки
Жаргонизмы Слова и выражения, находящиеся за пределами литературной нормы, принадлежащие какому-нибудь жаргону — разновидности речи, употребляющейся людьми, объединёнными общностью интересов, привычек, занятий. Голова — арбуз, глобус, кастрюля, корзина, тыква…
Профессионализмы Слова, употребляющиеся людьми одной профессии. Камбуз, боцман, акварель, мольберт
Термины Слова, предназначенные для обозначения специальных понятий науки, техники и прочие. Грамматика, хирургический, оптика
Книжная лексика Слова, характерные для письменной речи и имеющие особенную стилистическую окраску. Бессмертие, стимул, превалировать…
Просторечная лексика Слова, разговорного употребления, отличающиеся некоторой грубоватостью, сниженного характера.

Болван, вертихвостка, вихлять

Новые слова, возникающие для обозначения новых понятий, только что возникших. Возникают и индивидуальные авторские неологизмы . Будет буря — мы поспорим И помужествуем с ней.
Устаревшие слова (архаизмы) Слова, вытесненные из современного языка другими, обозначающими те же понятия. Изрядный — отличный, рачительный — заботливый, чужестранец — иностранец
Заимствованные Слова, перенесённые из слова других языков. Парламент, сенат, депутат, консенсус
Устойчивые сочетания слов, постоянные по своему значению, составу и структуре, воспроизводимые в речи в качестве целых лексических единиц. Кривить душой — лицемерить, бить баклу­ши — бездельничать, на скорую руку — быстро

Определение сатиры — что это такое

Сатира – это приём в искусстве, с помощью которого высмеивают недостатки человека и мира в целом.

Существует несколько значений термина:

  1. Сатира — это сам по себе тип отношений к действительности, критикующий пороки общества.
  2. Сатира в литературе – это жанр небольшого объёма, направленный на высмеивание конкретного, отдельно взятого недостатка. Оно относится к комическим жанрам, к которым также принадлежат юмор, ирония и сарказм.
  3. Литературный приём отрицания через смех, применимый в рамках любого рода и жанра литературы.

Первое и второе определение понять просто, а о третьем необходимо сказать следующее: если сравнивать художественное произведение с кулинарным шедевром, то:

сатира может подаваться не только как основное блюдо, но и как приправа.

К примеру, древнеримский автор Ювенал «подавал к столу» сатиру как основное блюдо – язвительные поэтические зарисовки о пороках современников. В XVI-XVII веках эту традицию переняли «неоклассики» (например, Н. Буало).

Когда же сатира подаётся в виде приправы (в своём третьем значении), она может проникнуть и в лирическое, и в эпическое, и в драматическое произведение: например, в думу Рылеева, пьесу Островского или рассказ Чехова.

Горе от ума

Александр Сергеевич Грибоедов (1795 — 1829) — русский дипломат, поэт, драматург, пианист и композитор. Всемирную славу А. С. Грибоедову принесла его комедия «Горе от ума» (1822-1824). Эта пьеса — сатира на аристократическое московское общество первой половины ХIХ века. Основной конфликт разгорается между Чацким, представителем нового поколения дворян, и обществом Фамусова, в котором принято ценить не человека, а его чин и деньги. «О стихах я не говорю, — писал о комедии А. С. Пушкин, — половина должна войти в пословицы».
Действительно, кто из нас не пользуется такими крылатыми выражениями бессмертной комедии: «А судьи кто?», «Служить бы рад, прислуживаться тошно», «Нельзя ли для прогулок подальше выбрать закоулок?»

Аркадию Аверченко запретили писать по синее небо

Шла Первая мировая война. Писатель-сатирик Аркадий Аверченко пришёл в издательство с военным рассказом. Цензор одобрил всё, кроме одного предложения: «Небо было синее». По этой фразе враг мог догадаться, что действие происходит на юге, и раскрыть расположение русских войск.

Средства связи предложений в тексте

Как мы уже упомянули в начале, в русском языке средства связи соединяют предложения в тексте общей мыслью. Они позволяют идеям плавно переходить от одной к другой и дополнять друг друга. Всего выделяют три вида таких средств: лексические, морфологические и синтаксические.

К каждому из этих трёх видов относятся несколько средств связи в предложении. На самом деле их больше, чем мы рассмотрим сегодня. С остальными вы познакомитесь в 7-м классе.

Лексические средства связи предложений

К лексическим средствам связи предложений в русском языке относят:

  • лексический повтор,

  • антонимы,

  • синонимы,

  • однокоренные слова,

  • описательные обороты.

Рассмотрим каждое из этих средств связи с примерами.

  1. Лексический повтор — это повторение одного и того же слова в предложениях.

    В том городе был тихий парк, из-за которого я его и запомнил. А рядом с парком — рядки уютных кафе.

  2. Антонимы — это слова, которые относятся к одной и той же части речи, звучат и пишутся по-разному, а также имеют противоположные значения.

    Свет в последний раз мелькнул в разряженном фонарике. А потом пришла темнота.

  3. Синонимы — это слова, которые относятся к одной и той же части речи, звучат и пишутся по-разному, но близки по смыслу.

    По дороге домой мне встретились соседские дети. Ребята бегали по траве босиком, пытаясь догнать плывущие по воздуху семена одуванчиков.

  4. Однокоренные слова — это слова, которые имеют одинаковые корни и относятся к одной и той же или к разным частям речи.

    Было заметно, что сестра тоскует по городу. В городских улицах она видела особое очарование.

  5. Описательные обороты — это обороты речи, с помощью которых предмет не называют прямо, а лишь описывают его свойства.

    Хотя бы раз в жизни вам стоит почитать что-нибудь из Шекспира! Пьесы великого британского драматурга умеют задевать за живое.

Проверьте себя
Прочитайте предложения и определите, какие лексические средства связи в них встречаются.

  1. Ах, как я скучаю по деревне! Деревенские овощи и фрукты — самые полезные!

  2. Если идти мимо усадьбы, не сворачивая, придёшь в яблоневый сад. В саду найдёшь одинокую беседку — там и спрятаны сокровища.

  3. Под вечер на площади собралось много народу. Люди пели, продавали свежую выпечку и согревали друг друга улыбками.

  4. Шум резко прекратился. В комнате наступила полная тишина.

  5. Солнце сегодня было беспощадным. Яркое светило так жгло своими лучами, что нам не хотелось выходить на улицу.

Морфологические средства связи предложений

Среди морфологических средств связи предложений в тексте можно выделить следующие:

  • личные местоимения,

  • притяжательные местоимения,

  • указательные местоимения,

Теперь давайте разберёмся, как именно они связывают предложения.

  1. Личные местоимения — это такие местоимения, которые указывают на предмет, но при этом не называют его.

    Собака на станции выглядела бездомной. Когда я приблизился, она приветливо замахала хвостом.

  2. Притяжательные местоимения — это такие местоимения, которые указывают на то, кому или чему принадлежит предмет.

    Мария вошла в комнату, когда буря стихла. Её шёлковые волосы, как и всегда, были заплетены в тугую косу.

  3. Указательные местоимения — это такие местоимения, которые указывают на предмет, его признак, количество и тем самым выделяют его среди других предметов.

    Когда мы шли по городу, я учуял свежеиспечённый хлеб в лавке. Этот запах был больше всего мил моей душе.

  4. Наречия — это самостоятельная неизменяемая часть речи, которая обозначает признак действия или признак признака.

    Петляя между домами, я скоро вышел на площадь. Стояло раннее утро, поэтому там пока ещё было безлюдно.

Проверьте себя
Прочитайте предложения и определите, какие морфологические средства связи в них встречаются.

  1. Я подошёл к дубу и дотронулся до него рукой. Его толстая кора была холодной и ароматной.

  2. После уроков я направился к футбольному полю. Туда же пришли и остальные ребята из школьной команды.

  3. Я взглянула на цветы в оранжерее. Удивительно, но они успели распуститься за ночь.

  4. Я спросил попутчика, куда он направляется. Тот ответил молчанием.

Синтаксические средства связи предложений

К синтаксическим средствам связи предложений в тексте относят, например, вводные слова и конструкции. Это такие слова или сочетания слов, которые не имеют значения сами по себе, но при этом усиливают эмоциональную оценку, выражают уверенность или сомнение говорящего.

Во-первых, стоило выйти заранее, если вы хотели успеть на поезд. Во-вторых, советую внимательно смотреть расписание в следующий раз.

«Говори и властвуй: ораторское искусство для каждого»

Виктория Борисова, Дмитрий Аксёнов

class=»img-responsive»>Об ораторском мастерстве и правильном общении с клиентами написано сотни книг. Но Виктория Борисова и Дмитрий Аксёнов уверяют, что в XXI веке стандартные приёмы работы продавца-консультанта уже не работают

Главные проблемы авторы видят в фальши и поведении «как у робота».
 
В книге «Говори и властвуй: ораторское искусство для каждого» авторы делятся секретами общения, уделяя особое внимание сохранению искренности. По их мнению, общение между продавцом и покупателем, начальником и подчинёнными, родителями и детьми должно быть естественным

Авторы учат заменять словесные суррогаты полноценным живым общением.
 
Книга отличается наличием практических заданий, вырабатывающих красивую и чистую речь.
 

Зачем этому учиться

Мы очень любим слушать интересные истории. Особенно на романтические “стори” падки женщины. Но вот рассказывать разные ситуации еще со школьной скамьи привыкли так: вступление, основная часть, концовка. И все бы ничего, если бы не было так скучно…

Настоящие животрепещущие истории рассказывают по-другому, более живо, харизматично и интригующе. Уметь так рассказывать, интриговать, завораживать, смеяться в конце всей группой людей могут не все.

Но вспомните, когда мы с друзьями делимся какой-то волнующей ситуацией.

Ты даже не представляешь! Я только что скатилась с лестницы! Я себе спокойно делала уборку, как вдруг – ой-ой-ой! – нога оступается, и я уже на второй ступеньке сверху! Хорошо, что растяжка позволяет и корпусом осталась наверху. Но я тааак испугалась!

Хорошей можно считать историю, которая погружает вас в переживания, желание побыть в эпицентре событий. Придумать и рассказать хорошую историю, которая бы касалась всех слушателей, сложно, но возможно.

Умение рассказывать интересно о себе, своей жизни, разных ситуациях на самом деле очень полезно. Вас будут заслушиваться даже на собеседовании. А там, глядишь, и в стендап-клуб пригласят смешно шутить перед большим количеством людей.

Что дальше?

Ищете более подробные исследования и примеры литературных приемов? Присоединяйтесь к нам, когда мы углубимся в образы, персонификация, риторические приемы, тон слова и настроение, и разные точки зрения в литературе, а также некоторые более специфические для поэзии термины, такие как ассонанс и ямб пентаметр.

Чтение Великий Гэтсби для учебы или просто для развлечения? Тогда вам обязательно захочется ознакомиться с нашими экспертными руководствами по важнейшим темам этой классической книги от любовь и отношения к деньги и материализм.

Есть вопросы по поводу ресторана Артура Миллера Горнило? Прочтите наши подробные статьи, чтобы узнать о самые важные темы в этой пьесе и получить полное изложение всех персонажей.

Для получения дополнительной информации о ваших любимых литературных произведениях, Взгляни на наша коллекция качественных книжных справочников и наш путеводитель по 9 литературных элементов, которые появляются в каждой истории!

Тропы

Тропы — употребление слова в переносном значении.

Тропы Значение термина Пример
Аллегория Иносказание. Троп, заключающийся в иносказательном изображении отвлеченного понятия при помощи конкретного, жизненного образа. Например, в баснях и сказках хитрость показывается в образе лисы, жадность – волка. Прекрасен царскосельский сад,Где льва сразив, почил орел России мощнойНа лоне мира и отрад. (лев – Швеция) (А. Пушкин)
Гипербола Средство художественного изображения, основанное на преувеличении.

Глаза громадные, как прожекторы (В.Маяковский)

Шаровары шириною с Чёрное море (Н.Гоголь)

Гротеск Предельное преувеличение, придающее образу фантастический характер. Градоначальник с фаршированной головой у Салтыкова-Щедрина.
Ирония Осмеяние, содержащее в себе оценку того, что осмеивается. Признаком иронии является двойной смысл, где истинным будет не прямо высказанный, а противоположный ему, подразумеваемый.

Откуда, умная, бредёшь ты голова? (И. Крылов).

Граф Хвостов,Поэт, любимый небесами,Уж пел бессмертными стихамиНесчастье Невских берегов… (А.Пушкин)

Литота Средство художественного изображения, основанное на преуменьшении (в противоположность гиперболе). Талии никак не толще бутылочной шейки (Н. Гоголь).
Метафора

Скрытое сравнение. Вид тропа, в котором отдельные слова или выражения сближаются по сходству их значений или по контрасту. Иногда всё стихотворение представляет собой развёрнутый поэтический образ.

Со снопом волос твоих овсяныхОтоснилась ты мне навсегда. (С. Есенин.)Сонное озеро города (А. Блок).Сугробов белые телята (Б. Ахмадулина)
Метонимия Вид тропа, в котором сближаются слова по смежности обозначаемых ими понятий. Явление или предмет изображаются с помощью других слов или понятий. Например, название профессии заменено названием орудия деятельности, а также название сосуда — на его содержимое, человека — на его внешность, населённого пункта — на название жителей, организации — на сотрудников, фамилии автора — на название произведения.

Когда же берег ада Навек меня возьмёт, Когда навек уснёт Перо, моя отрада… (А.Пушкин.)

На серебре, на золоте едал.

Ну, скушай еще тарелочку, сынок.

Олицетворение Такое изображение неодушевлённых предметов, при котором они наделяются свойствами живых существ даром речи, способностью мыслить и чувствовать. О чём ты воешь, ветр ночной, О чём так сетуешь безумно? (Ф. Тютчев.)Утешится безмолвная печаль,И резвая задумается радость… (А.С.Пушкин)
Перифраз Один из тропов, в котором название предмета, человека, явления заменяется указанием на его наиболее характерные признаки, усиливающие изобразительность речи. «Царь зверей» (лев), «люди в белых халатах» (врачи), «рыжая плутовка» (лиса)
Синекдоха Вид метонимии, состоящий в перенесении значения одного предмета на другой по признаку количественного между ними отношения: часть вместо целого; целое в значении части; единственное число в значении общего; замена числа множеством; замена видового понятия родовым.

Все флаги в гости будут к нам. (А. Пушкин.)

Швед, русский колет, рубит, режет.

Мы все глядим в Напoлеоны.

Эпитет Образное определение; слово, определяющее предмет и подчёркивающее его свойства. Но люблю я, весна золотая,Твой сплошной, чудно смешанный шум… (Н.Некрасов)Отговорила роща золотая Берёзовым весёлым языком.
Сравнение Приём, основанный на сопоставлении явления или понятия с другим явлением.

Лёд неокрепший на речке студёной словно как тающий сахар лежит. (Н. Некрасов.)

Да, есть слова, что жгут, как пламя. (А.Твардовский)

Что такое литературные устройства и почему вы должны их знать?

Литературные приемы методы, которые авторы используют для создания особого и точного эффекта в своем письме, для передачи информации или для помощи читателям в понимании их письма на более глубоком уровне.

Часто литературные приемы используются в письме для акцента или ясности. Авторы также будут использовать литературные приемы, чтобы дать читателям более прочную связь либо с историей в целом, либо с конкретными персонажами или темами.

Так почему же важно знать различные литературные приемы и термины? Помимо помощи в получении хороших оценок за домашнее задание по литературному анализу, знание методов, которые обычно используют авторы, дает несколько преимуществ. Умение определять, когда используются разные литературные приемы, помогает понять мотивацию выбора автора

Например, способность идентифицировать символы в рассказе может помочь вам понять, почему автор, возможно, решил вставить эти ключевые точки и что они могут предполагать в отношении ее отношения к определенным персонажам, сюжетным точкам и событиям

Умение определять, когда используются разные литературные приемы, помогает понять мотивацию выбора автора. Например, способность идентифицировать символы в рассказе может помочь вам понять, почему автор, возможно, решил вставить эти ключевые точки и что они могут предполагать в отношении ее отношения к определенным персонажам, сюжетным точкам и событиям.

Кроме того, способность идентифицировать литературные устройства может сделать для вас более понятным общий смысл или цель письменной работы. Например, вы планируете прочитать (или перечитать) Лев, Колдунья и Волшебный Шкаф Льюиса. Зная, что эта конкретная книга является религиозной аллегорией со ссылками на Христа (представленного персонажем Асланом) и Иудой (представленным Эдмундом), вам будет яснее, почему Льюис использует определенный язык для описания определенных персонажей и почему происходят определенные события. как они это делают.

Наконец, важно знать литературные приемы, потому что они делают тексты более интересными и интересными для чтения. Если бы вы читали роман, не зная каких-либо литературных приемов, скорее всего, вы не смогли бы обнаружить многие из смысловых слоев, вплетенных в историю с помощью различных техник

Теперь, когда мы рассмотрели, почему вам следует потратить некоторое время на изучение литературных приемов, давайте взглянем на некоторые из наиболее важных литературных элементов, которые необходимо знать.

Действие

Действие является обязательным элементом для литературных повествований. Оно выступает мощным авторским элементом сюжета. При этом действием является не только физическое движение объектов и персонажей, но и любая динамика конфликта, например, при описании судебного процесса.

Предостережение для начинающих: не имея четкого представления о том, как нужно изложить читателю действие, не стоит начинать создавать произведение.

Какие литературные приемы используют при описании действия? Лучше всего, когда их вообще нет. Сцена действия в произведении, пусть даже и фантастическом, наиболее последовательна, логична, осязаема. Именно благодаря этому у читателя создается впечатление документальности художественно описанных событий. Допустить использование приемов литературы при описании действия могут лишь настоящие мастера пера (вспомним из шолоховского «Тихого Дона» сцену появления ослепительного черного солнца перед глазами Григория Мелехова, потрясенного гибелью возлюбленной).

Тропы

Тропы – это использование слов и фраз в переносном значении. Тропы делают речь более образной, оживляют и обогащают ее. Некоторые тропы и их примеры в литературном творчестве перечислены ниже.

Эпитет – художественное определение. Используя его, автор придает слову дополнительную эмоциональную окраску, свою оценку. Чтобы понять, чем отличается эпитет от обыденного определения, нужно уловить при чтении, придает ли определение новый оттенок слову? Вот несложный тест. Сравните: поздняя осень – золотая осень, ранняя весна – юная весна, тихий ветерок – нежный ветерок.

Олицетворение – перенесение признаков живых существ на неодушевлённые предметы, природу: «Мрачные скалы сурово глядели…».

Сравнение – прямое сопоставление одного предмета, явления с другим. «Ночь хмурая, как зверь…»(Тютчев).

Метафора – перенос значения одного слова, предмета, явления на другое. Выявление сходства, неявное сравнение.

«В саду горит костёр рябины красной…»(Есенин). Кисти рябины напоминают поэту пламя костра.

Метонимия – переименование. Перенесение свойства, значения с одного предмета на другой по принципу смежности. «Который в фетрах, давай на спор» (Высоцкий). В фетрах (материал) – в фетровой шляпе.

Синекдоха – разновидность метонимии. Перенесение значение одного слова на другое по признаку количественной связи: единственное – множественное, часть – целое. «Мы все глядим в Наполеоны» (Пушкин).

Ирония – употребление слова или выражения в перевернутом смысле, насмешливом. Например, обращение к Ослу в басне Крылова: «Отколе, умная, бредёшь ты, голова?»

Гипербола – образное выражение, содержащее непомерное преувеличение. Оно может касаться размера, значения, силы, других качеств. Литота – напротив, непомерное преуменьшение. Гипербола часто используется писателями, журналистами, а литота гораздо реже. Примеры. Гипербола: «В сто сорок солнц закат пылал» (В.В.Маяковский). Литота: «мужичок с ноготок».

Аллегория – конкретное изображение, сцена, образ, предмет, который наглядно представляет отвлеченную идею. Роль аллегории – навести на подтекст, вынудить искать скрытый смысл при чтении. Широко используется в басне.

Алогизм – намеренное нарушение логических связей в целях иронии. «Был тот помещик глупый, читал газету «Весть» и тело имел мягкое, белое и рассыпчатое». (Салтыков-Щедрин). Автор намеренно смешивает в перечислении логически разнородные понятия.

Гротеск – особый прием, соединение гиперболы и метафоры, фантастическое сюрреалистическое описание. Выдающимся мастером русского гротеска был Н.Гоголь. На использовании этого приема построена его повесть «Нос». Особое впечатление при чтении этого произведения производит сочетание абсурдного с обыденным.

Защита Лужина. Избранные произведения «русского периода»

Он продолжал молчать, и она замолчала тоже, и стала рыться в сумке, мучительно ища в ней тему для разговора.

В литературе ХХ века В. В. Набоков — явление уникальное, и в первую очередь благодаря его двуязычию, виртуозному владению и русским, и английским. О себе он говорил: «Моя голова разговаривает по-английски, мое сердце — по-русски, и мое ухо — по-французски». Русским эмигрантам книги Набокова казались слишком оторванными от традиций родной литературы, современные исследователи его творчества так и не пришли к единому мнению: какой же культуре принадлежит этот талант? В настоящее издание вошли романы, написанные Набоковым на русском языке в берлинский период, до 1937 года: «Король, дама, валет», «Защита Лужина», «Камера обскура», «Соглядатай», «Отчаяние», «Приглашение на казнь». Опубликованные в эмигрантской печати под псевдонимом В. Сирин, эти произведения принесли автору успех, но оставались неизвестными в Советской России; сегодня они считаются не только образцами творческого стиля Набокова, но и подлинными шедеврами русской литературы.

Андрей Платонов избавился от ванной

В 1930-х годах в Москве было мало жилья, людям приходилось делить тесные квартирки и даже комнаты на 5–6 человек. Писатели всеми способами пытались создать себе условия для творчества. Например, Андрей Платонов снёс ванную комнату, сделал на её месте рабочий кабинет и ходил мыться в баню.

Описание


Описание ядовитого дерева Пушкин почерпнул из околонаучных сообщений некоего голландского ботаника Г. Румпфа, посланного в середине XVII века в колонию для изучения ядовитых растений.

Очевидно, опасаясь отравления или из лени, он не изучил растение досконально, а воспользовался рассказами и легендами местных жителей, весело проводя время у губернатора Макассары. Его псевдо отчеты долгие годы (почти 3 века) составляли основу знаний о ядовитых растениях. На них основывался и Пушкин.

Миф об анчаре как самом ядовитом дереве был развеян в прошлом веке. Это оказалось красивое и совершенно безвредное для птиц и животных, растение, получившее научное название Антиарис Токсикария. Растет это дерево на острове Ява. Ядовитым является его млечный сок. Прежде чем превратиться в смертельный яд, он перегонялся туземцами. В результате, повышалась концентрация ядовитых веществ. Только после такой перегонки местные аборигены смазывали ядом свои стрелы.

Пушкин воспользовался этой легендой-полуправдой об анчаре для выражения своей аллегорической идеи, изложенной в стихотворении.

Каламбур

Как называется литературный прием с игрой слов? Речь идет об использовании в художественных произведениях омонимов и многозначных слов. Так создаются хорошо знакомые всем и любимые всеми народом анекдоты. Такие слова нередко использованы и классиками: А. П. Чеховым, Омаром Хайямом, В. Маяковским. Как пример приведем цитату Андрея Кнышева: «В доме все было краденое, и даже воздух какой-то спертый». Не правда ли, остроумно сказано!

Впрочем, те, кто интересуется, как называется литературный прием с игрой слов, не должны думать, что каламбур всегда комичен. Проиллюстрируем это известной мыслью Н. Глазкова: «Уголовников тоже влечет к добру, но, к сожалению, к чужому».

Однако признаем, что анекдотичных ситуаций все же больше. Тут же на память приходит другой каламбур — сравнение уголовника с цветком (первого вначале выращивают, а потом садят, а второго — наоборот).

Как бы то ни было, литературный прием с игрой слов пришел из простонародной речи. Неслучайно каламбурами богат одесский юмор Михаила Жванецкого. Не правда ли, замечательна фраза от маэстро юмора: «Машину собрали… в мешок».

Эпитет

Художественные приемы в литературе, список которых мы сейчас составляем, невозможно представить без эпитета. Это образ, образ, образное определение, фраза или слово, обозначающие человека, явление, предмет или действие с субъективной авторской позиции.

В переводе с греческого этот термин означает «привязанность, привязанность», то есть в нашем случае одно слово прикреплено к другому.

Эпитет отличается от простого определения своей художественной выразительностью.

Постоянные эпитеты используются в фольклоре как средство набора текста, а также как одно из важнейших средств художественного выражения. Строго говоря, только те из них относятся к путям, функция которых имеет слова в переносном смысле, в отличие от так называемых точных эпитетов, которые выражаются словами в прямом смысле (красная ягода, красивые цветы). Образные фигуры созданы с помощью слов в переносном смысле. Такие эпитеты принято называть метафорическими. В основе этого пути также может лежать метонимический перенос имени.

Оксюморон — это разновидность эпитета, так называемых контрастных эпитетов, которые образуют комбинации с именами, определяемыми словами, противоположными им по смыслу (ненавижу любовь, радостную печаль).

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Editor
Editor/ автор статьи

Давно интересуюсь темой. Мне нравится писать о том, в чём разбираюсь.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Акваплант
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: